-
quais são as diferenças entre tradutores nativos e tradutores não nativos?
Jan 13 , 2022
quais são as diferenças entre tradutores nativos e tradutores não nativos? por serviços de tradução do idioma de destino - 13 de janeiro de 2022T A tradução é mais do que simplesmente copiar e colar palavras em um gerador – é um processo complicado e detalhado. que requer uma compreensão fluente dos idiomas de origem e destino,, bem como a capacidade de transmitir o significado original em um méto...
consulte Mais informação
-
por que a tradução de seguros é importante?
Jan 14 , 2022
por que a tradução de seguros é importante? por serviços de tradução do idioma de destino - 14 de janeiro de 2022T a concorrência acirrada no setor de seguros, e as mudanças socioeconômicas levaram as empresas a ampliar substancialmente suas ofertas de serviços e expandir a cobertura de seus segurados' para países estrangeiros., o que significa que toda a documentação necessária para cobrir possív...
consulte Mais informação
-
o que você sabe sobre tradução de notícias?
Jan 17 , 2022
o que você sabe sobre tradução de notícias? por serviços de tradução do idioma de destino - 17 de janeiro de 2022N A tradução ews é uma área de especialização especial, que inclui tradução para mídia impressa e eletrônica pública. tem um papel fundamental para as sociedades em todos os lugares. as pessoas querem e precisam saber o que está acontecendo ao redor do mundo. a imprensa e a mídia permit...
consulte Mais informação
-
por que a tradução esportiva é importante?
Jan 18 , 2022
por que a tradução esportiva é importante? por serviços de tradução do idioma de destino - 18 de janeiro de 2022I cada vez mais óbvio que uma das vantagens de viver em um mundo globalizado é que certas áreas de especialização, ou especialização, se tornaram necessárias, e isso significa em todas as línguas. uma das áreas em que podemos não ter percebido que a tradução pode desempenhar um papel imp...
consulte Mais informação
-
como traduzir neologismos?
Jan 19 , 2022
como traduzir neologismos? por serviços de tradução do idioma de destino - 19 de janeiro de 2022N eologismos, i.e. expressão recém-cunhada, termo, palavra, frase, ou novos significados de palavras existentes de um idioma, representam um dos maiores desafios de tradução. dado o fato de que um certo período de tempo deve passar para que as palavras recém-criadas sejam aceitas no idioma principal, os...
consulte Mais informação
-
por que é difícil traduzir humor?
Jan 20 , 2022
por que é difícil traduzir humor? por serviços de tradução do idioma de destino - 20 de janeiro de 2022W e todos gostam de rir independentemente da língua que falamos. mas o que nos faz rir varia tremendamente de pessoa para pessoa, língua para língua, e cultura para cultura. o humor depende do uso de vários aspectos da linguagem para atingir seu propósito (e.g., trocadilhos, regionalismos, jogo d...
consulte Mais informação
-
devemos traduzir nomes próprios?
Jan 21 , 2022
devemos traduzir nomes próprios? por serviços de tradução do idioma de destino - 21 de janeiro de 2022E cada idioma tem suas próprias regras gramaticais, alfabeto e sistema de pronúncia. por esta razão nomes pessoais ou nomes de lugares podem mudar dependendo dessas regras. a maioria das pessoas pode entender o que queremos dizer quando dizemos thomas alva edison. no entanto, na verdade isso muda ...
consulte Mais informação
-
por que você precisa de tradução de documentos de propriedade?
Jan 24 , 2022
por que você precisa de tradução de documentos de propriedade? por serviços de tradução do idioma de destino - 24 de janeiro de 2022M qualquer consumidor que faça investimentos imobiliários em locais internacionais. ter a tradução correta de todos os documentos, que vão desde o pedido de visto para imigração e contratos até disputas legais ou lidar com investidores internacionais, são cruciais par...
consulte Mais informação