por que a tradução de seguros é importante?
January 14 , 2022por que a tradução de seguros é importante?
por serviços de tradução do idioma de destino
- 14 de janeiro de 2022
T a concorrência acirrada no setor de seguros, e as mudanças socioeconômicas levaram as empresas a ampliar substancialmente suas ofertas de serviços e expandir a cobertura de seus segurados' para países estrangeiros., o que significa que toda a documentação necessária para cobrir possíveis incidentes com clientes deve ser oferecido em qualquer idioma do mundo com prazos muito apertados.
a importância da tradução de seguros
As atividades das seguradoras' levam à geração de uma enorme quantidade de documentação que precisa ser traduzida. alguns documentos precisam ser traduzidos para os clientes' conveniência, e outros porque os regulamentos que regem o setor obrigam as empresas a traduzi-los. ] e mais, alguns documentos precisam de uma tradução juramentada para serem legalmente válidos em outro país.
entre os muitos documentos que podem precisar ser traduzidos para vários idiomas estão: apólices de seguro, relatórios de acidentes, relatórios financeiros, declarações escritas e gravadas, registros e relatórios médicos, faturas e transcrições médicas. ] etc. e além disso, devemos adicionar todo o conteúdo que as marcas geram em termos de marketing e comunicação. devido ao escopo global das seguradoras é vital optar por serviços de localização, tanto para campanhas de marketing e produtos e serviços comercializados em outros países.
não traduzir políticas pode resultar em perdas
não fornecer apólices de seguro no idioma solicitado pelo cliente pode, em muitas ocasiões, resultar em perda de vendas,, dado que esses documentos geralmente são confidenciais,, pode gerar falta de confiança.
além disso, em alguns casos as condições específicas de uma apólice de seguro não são traduzidas para o idioma solicitado pelo cliente,, o que significa que elas não serão lidas, e não serão assinadas. isso pode criar problemas para o seguro empresas - caso precisem comparecer à justiça após um acidente por questões de indenização, e as condições específicas'não tenham sido assinadas, o juiz poderá indeferir os pedidos, e caberá à seguradora empresa a suportar os custos. pelo que, em última análise,, no setor dos seguros, poupar nos custos que uma tradução representa pode resultar em perdas muito mais significativas do que quaisquer poupanças feitas.
tradutores especializados em seguros
na tradução do idioma de destino, trabalhamos com tradutores especializados em seguros que possuem qualificações e experiência relevantes na área de seguros,, o que significa que estão bem equipados para traduzir a complexa terminologia de seguros exigida pelos serviços de tradução de seguros.
nossa equipe de produção interna sempre escolherá a dedo o tradutor mais adequado para sua tradução de seguros assim que seus documentos forem revisados e avaliados. de indivíduos que procuram serviços de tradução de seguros de automóveis em pequena escala para provar aos empregadores estrangeiros que eles estão cobertos, ou serviços de tradução de seguros residenciais antes de se mudarem para o exterior, para empresas maiores que procuram ajuda com indenizações ou tradução de documentos de apólice em nome de seus clientes.
este artigo foi reimpresso da AT language solutions, TEMPLE TRADUÇÕES e traduções ESPRESSO.
se houver um direito autoral,, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.