Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

Como traduzir cartões de visita?

December 22 , 2021

Como traduzir cartões de visita?

por serviços de tradução de idioma de destino

- 21 de dezembro de 2021

translation of business cards


T A crescente prevalência de acordos de negócios internacionais exige que os empresários viajem para várias partes do mundo. Durante as viagens de negócios, frequentemente se depara ou é apresentado a pessoas cujo conhecimento, área de trabalho ou contatos podem ser úteis para o negócio. Um cartão de visita pode ser de grande ajuda nessas ocasiões. Quem sabe um cartão de visita dado a alguém que você conheceu e conversou no escritório do seu cliente, fornecedor ou parceiro pode acabar lhe oferecendo o negócio da sua vida. Portanto, se você costuma viajar para o exterior em viagens de negócios, deve estar sempre pronto com seus cartões de visita.

Ter as informações apropriadas traduzidas para o idioma de acolhimento é uma maneira eficaz de fazer uma declaração, garantindo que o destinatário entenda quem você é e para quem trabalha. No entanto, traduzir um cartão de visita não é tão simples quanto traduzir literalmente um idioma para outro. Há muitas considerações linguísticas e culturais que devem ser levadas em conta.


Pontas para ajudar T classificarB cartões de visita

Para ajudar aqueles que precisam de seus cartões de visita traduzidos aqui estão algumas dicas:

--Sempre tenha seus cartões de visita traduzidos por um tradutor ou agência de tradução. Seu vizinho ou amigo pode ser capaz de traduzir, mas para garantir que a linguagem mais adequada e profissional seja usada, procure um especialista.

--Experimente ter cartões de visita impressos apenas em um lado e em um idioma. Em muitos países, as pessoas escrevem no verso do seu cartão. No entanto, isso nem sempre é necessário e, se houver uma quantidade considerável de texto, você poderá usar os dois lados.

--Mantenha seu cartão de visita simples. Tudo o que o destinatário precisa saber é quem você é, seu cargo, sua empresa e como entrar em contato com você. O resto é supérfluo. Isso também ajuda a manter os custos de tradução baixos.

--Certifique-se de que o tradutor traduz seu título com precisão. Em alguns casos, devido ao gosto ocidental de títulos complicados como “Diretor Associado de Soluções do Empregador”, isso nem sempre é fácil. É fundamental que o receptor entenda sua posição dentro de uma empresa. Portanto, simplifique seu título o máximo possível.

--Não traduza seu endereço para ajudar o leitor a pronunciá-lo. Se eles já postaram algo para você, o carteiro estará coçando a cabeça.

--Pode ser útil transliterar nomes, incluindo nomes de empresas. Isso ajuda o receptor a pronunciá-los corretamente.

--Certifique-se de que os números estejam organizados no formato correto. Por exemplo, se por algum motivo você precisar escrever uma data em um cartão de visita, considere o equivalente local para datas – ou seja, na Europa as datas são escritas como data/mês/ano ou no mundo islâmico o calendário islâmico é usado.

--Certifique-se de usar o idioma correto ao traduzir seu cartão de visita. Se você estiver viajando para a China, precisará de chinês simplificado, enquanto se estiver viajando para Taiwan, precisará de chinês tradicional. Diferenças semelhantes existem em muitas partes do mundo onde a linguagem pode ter consequências políticas.

--Tente pesquisar se existem nuances culturais que tornam um cartão de visita atraente em outra cultura.

--Sempre aprenda um pouco sobre os prós e contras culturais de dar/receber cartões de visita em países estrangeiros.


Serviços de tradução profissional

Como o cartão de visita é um documento muito importante, você obviamente deve ter o cuidado de traduzi-lo por especialistas profissionais em tradução de idiomas. Na Target Language Translation, temos tradutores de cartões de visita altamente experientes e profissionais que oferecem traduções de cartões de visita de alta qualidade para a plena satisfação dos nossos clientes.

Nossos tradutores profissionais tratam os mínimos detalhes com respeito; além disso, como temos um grande número de tradutores nacionais na Target Language Translation, eles estão familiarizados com as várias preferências linguísticas dos locais.

Um especialista em tradução de cartões de visita da Target Language Translation teria o cuidado de encontrar o equivalente local do cargo e também cuidar de muitos outros problemas de tradução de idiomas, como o formato correto de datas.

Se você precisar traduzir seus cartões de visita, a Target Language Translation garante a você a melhor serviços de tradução a taxas baixas. Trabalhamos com fornecedores profissionais de tradução de idiomas de todo o mundo e podemos traduzir seu cartão de visita entre praticamente qualquer par de idiomas.

Contacte-nos hoje para saber mais sobre a nossa tradução profissional de cartões de visita. Vamos eliminar a barreira do idioma entre você e seus clientes!



Este artigo é reimpresso de AsianBusinessCards e Tomedes.

Se houver um direito autoral, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato