Tradução de idiomas em ensaios clínicos
December 23 , 2021Tradução de idiomas em ensaios clínicos
por serviços de tradução de idioma de destino
- 23 de dezembro de 2021
B colocar um novo medicamento no mercado é um processo caro e de longo prazo. As empresas farmacêuticas podem gastar até 10 anos ou mais e mais de US$ 500 milhões para colocar um novo medicamento no mercado. Como cada vez mais pesquisas clínicas e fabricação de medicamentos estão sendo feitas em vários países e em vários idiomas, os serviços linguísticos de qualidade podem ajudar a trazer um medicamento ao mercado mais rapidamente e agilizar o processo de ensaio clínico. A tradução pode ser necessária em vários estágios, incluindo pesquisa clínica, submissão e revisão regulatória, produção e marketing.
serviços de tradução completos
A Target Language Translation fornece serviços de tradução abrangentes, que atendem às suas necessidades de pesquisa clínica, ensaios e estudos.
Nosso tradução de ensaio clínico fornece documentação clara, precisa e econômica que é fácil e claramente compreendida por todos os participantes do processo. É necessária uma ampla gama de documentos, cada um desempenhando um papel crítico no sucesso do julgamento. Seguem algumas questões relacionadas à tradução de ensaios clínicos:
As informações do paciente e a documentação do assunto do estudo têm requisitos de tradução exclusivos
De documentos de recrutamento a pesquisas e avaliações, os documentos que tratam diretamente de pacientes e sujeitos devem ser traduzidos de uma forma que leve em consideração questões de alfabetização, educação e cultura. Na TLT, nossos tradutores nativos têm conhecimento inato dos aspectos culturais da tradução correta, juntamente com treinamento especializado e experiência em disciplinas médicas e de ciências da vida. Para documentos de pacientes e assuntos de estudo, seu conhecimento e atenção aos idiomas regionais e locais permitem que eles traduzam sua mensagem não apenas com precisão, mas também em linguagem relevante e clara para o público-alvo. Os documentos típicos incluem:
Folhetos de Informação do Paciente (PIL)
Formulários de Consentimento Informado (TCI)
Guias do médico e do paciente
Formulários de Relatório de Caso (CRF)
Questionários de Pacientes
Inserções de medicamentos
Rótulos de estudo de drogas
Protocolos Clínicos
Documentos Regulamentares
Traduções adequadas não são simplesmente duplicações palavra por palavra de documentos originais, mas devem fornecer as informações necessárias em um formato que seja totalmente compreendido pelos participantes, no mesmo tom da sua comunicação original. Aceitação, conformidade e relato preciso das experiências dos sujeitos são objetivos essenciais que só podem ser alcançados por tradutores experientes.
Traduções precisas para clínicos e administradores de pesquisa são críticas
A execução adequada de protocolos de pesquisa e relatórios e administração completos e precisos do ensaio, estudo ou pesquisa exigem tradução precisa e meticulosa de todos os documentos para o idioma de destino. Os tradutores especializados da TLT, juntamente com nossos experientes gerentes de projeto, conhecem e compreendem as necessidades únicas e o vocabulário usado por esses funcionários e administradores cruciais. O treinamento e a experiência individual de nossos tradutores em ciências da vida e disciplinas médicas e sua fluência como falantes nativos os orienta na preparação de traduções que traduzem com precisão todas as nuances de seus materiais originais. Nossos processos de controle de qualidade com certificação ISO9001-2005 garantem aos nossos clientes uma qualidade impecável para documentos como:
Documentação do Protocolo e Folhetos do Investigador
Resumos das características do produto
Materiais Educacionais para Médicos
Formulários de Relatório de Caso
Documentos de Relatório de Eventos Adversos e Graves
Documentação e relatórios do estudo
Documentos Regulamentares e Jurídicos Exigem Conhecimentos Específicos de Tradução
Os documentos enviados a órgãos reguladores locais, agências governamentais e outras autoridades exigem não apenas precisão, mas também uma compreensão completa do idioma exclusivo utilizado em tais documentos. Na TLT, traduzimos e formatamos corretamente esses documentos para atender aos padrões mais exigentes. Nossa experiência com documentos regulatórios e legais em todos os idiomas fornecidos garante que sua documentação seja traduzida para atender a todas as suas necessidades.
Traduções profissionais para o inglês do idioma do seu estudo clínico
Fornecer traduções precisas e normalizadas do idioma do local de qualquer estudo de pesquisa ou ensaio clínico para o inglês é outra responsabilidade do seu provedor de serviços de tradução. Pesquisas de pacientes e sujeitos e formulários de resultados registrados do paciente requerem tradução precisa para interpretação adequada. Os relatórios dos médicos devem ser traduzidos com precisão ao criar a documentação em inglês para o projeto de pesquisa, ensaio ou estudo. Na TLT, podemos fornecer essas traduções de forma rápida, precisa e formatada para atender a todas as suas necessidades.
Entre em contato conosco hoje para saber mais sobre nossa tradução profissional de ensaios clínicos. Vamos eliminar a barreira do idioma entre você e seus clientes!
Este artigo é reimpresso de AsianBusinessCards e Tomedes.
Se houver um direito autoral, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.