Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

Por que a tradução de patentes é importante em um mercado cada vez mais global?

August 25 , 2021

Por que a tradução de patentes é importante em um mercado cada vez mais global?

por Target Language Translation Services

- 25 de agosto de 2021

patent translation


W om o crescimento da indústria global, não é de se admirar que você também esteja pensando em expandir seus negócios no exterior. Ao competir no mercado mundial, as ideias são o seu ativo mais importante. Todos os seus produtos e serviços começam como uma ideia e, para se destacar em um mercado lotado, você precisa de algo que toque exclusivamente com seu público-alvo. É por isso que a proteção de patentes é tão vital - ela ajuda a prevenir o roubo de ideias de produtos e dá à sua empresa uma vantagem competitiva.

De acordo com a OMPI, patentes são direitos territoriais, o que significa que os direitos exclusivos sobre qualquer invenção ou cessão são aplicáveis ​​no país em que a patente foi concedida. As invenções são feitas principalmente para provar qualquer solução para um produto ou processo. De modo geral, de acordo com o escritório de patentes dos Estados Unidos, todas as patentes são classificadas em duas seções - patente de utilitário e patente de design. As três patentes mais comuns emitidas são patentes de design, patente de utilidade e patente de planta. De acordo com a patente dos EUA e o USPTO (escritório de marcas registradas), existem seis tipos de patentes. Uma patente é um documento legal que é atribuído por um período limitado de tempo para compartilhar uma determinada invenção ou solução. A documentação para patentes é extremamente significativa e você precisa tomar bastante cuidado antes de aplicar. Se você deseja garantir a proteção de patentes em mercados estrangeiros, precisa planejar seu processo de depósito e traduzir seus documentos de patentes.



O que é tradução de patente?

Tradução de patente é a tradução da documentação da patente para outro idioma. A documentação da patente normalmente envolve as descrições das ilustrações dentro de uma patente, uso e finalidade do objeto que está sendo patenteado, ações de escritório, correspondência de advogados e qualquer outra coisa necessária durante o pedido de patente e o processo de arquivamento.

Como a linguagem descritiva não é comumente usada junto com a terminologia jurídica, seu uso é uma especialização dentro tradução de patente . A tradução precisa da descrição da ilustração garante a proteção da patente nos mercados internacionais onde a patente é contestada.

Portanto, o tradutor de patentes deve ser capaz de traduzir documentos jurídicos de maneira precisa e precisa. Dependendo da invenção que está sendo patenteada, o tradutor precisa ter conhecimento e compreensão específicos do setor. Tradutores nativos com experiência comprovada na área são a melhor maneira de garantir resultados precisos.



A importância da tradução de patentes de alta qualidade (influência de erros)

Quando se trata de uma disputa legal, particularmente quando uma patente é contestada em um mercado onde o idioma principal é o próprio, um tradução de patente seria normalmente exigido apenas para as áreas da patente sob escrutínio.

Contudo, traduzindo patentes é uma tarefa complicada e desafiadora. Uma tradução mal feita pode prejudicar ou retardar todo o processo de pedido de patente.

As patentes têm um grande poder que não é igual a quaisquer outros documentos. A tradução de patentes requer um domínio perfeito dos dois idiomas, experiência no assunto e conhecimento profundo da terminologia. Tradutores de patentes altamente qualificados podem fornecer uma solução precisa e rápida, garantindo o sucesso com a proteção de patentes.

Algumas empresas deixam de ter sua documentação de patentes traduzida por profissionais ou acabam contratando tradutores errados. Como resultado, eles acabam com erros de tradução significativos que podem afetar gravemente o processo de pedido de patente.

Erros em tradução de patente pode levar a consequências desastrosas, como grandes atrasos em projetos, aumento de despesas, roubo de ideias, informações de patente imprecisas, aumento da concorrência, consequências legais, inelegibilidade para receber proteção de patente e direitos exclusivos, perda financeira, etc.

A melhor maneira de evitar erros e receber resultados de alta qualidade é contratar um profissional tradução de patente agência.

Após a aprovação de uma patente, para traduzi-la e solicitar direitos em um país estrangeiro, é altamente recomendável trabalhar com tradutores experientes que garantirão que não haja erros, traduções incorretas ou atrasos.

patent translation


Na Target Language Translation Services, temos ampla experiência na tradução de patentes PCT e EP em mais de 200 idiomas. Nossos tradutores de patentes são certificados em tribunal e podem ser disponibilizados para depoimentos, se necessário em litígios. Nossos tradutores jurídicos são profissionais na tradução de patentes, com profunda experiência em tradução de patentes e com conhecimento adequado das leis aplicáveis, práticas aceitas e / ou diretivas regulatórias para o país designado. Nossas traduções de patentes são traduzidas, documentadas e prontas para serem arquivadas em qualquer idioma que você desejar. Todos os nossos traduções de patentes são econômicos e de alta qualidade, livres de qualquer litígio jurídico. Certificamo-nos de que a documentação da sua patente decorre sem problemas e sem problemas. Nossos especialistas bilíngues mantêm os termos, o motivo e o significado exatos como os da cópia original da patente. Todos os nossos documentos são certificados pelo USCIS.

Todas as traduções de patentes passam por uma verificação de qualidade minuciosa por um revisor qualificado para garantir a precisão e a correção do idioma.

Enquanto isso, as patentes traduzidas são formatadas no formato de patente correto; obedecemos às diretrizes do escritório de patentes local, garantindo que os pedidos de patentes sejam recebidos sem problemas ou rejeições. Desenhos de patentes são traduzidos e podem receber letras novamente, se necessário.

Trabalhamos em vários idiomas em muitos setores. Entre em contato para obter um orçamento gratuito de uma tradução de patente para ajudar a proteger suas ideias em um mercado cada vez mais global.





Este artigo foi reimpresso do Language Buró, GTS and Translate Day.

Se houver direitos autorais, por favor nos informe a tempo, iremos deletá-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato