Por que as pequenas empresas precisam de tradução?
November 11 , 2021Por que as pequenas empresas precisam de tradução?
por serviços de tradução de idioma de destino
- 11 de novembro de 2021
M qualquer pequeno empresário fica de olho em suas despesas e ganhos, porque eles têm capitalização e recursos limitados. Eles tentam procurar maneiras de tornar seus negócios conhecidos comprando os melhores serviços sem pagar as probabilidades.
Na verdade, mesmo uma pequena empresa precisa atender a uma base de consumidores multiétnica. Não importa onde a empresa está localizada, pois a maioria das áreas tem uma comunidade diversificada. Portanto, no ambiente de negócios, o tamanho da empresa não importa, pois os clientes que frequentam suas lojas falam vários idiomas. Enquanto isso, a internet tornou mais fácil para as empresas oferecerem seus produtos ou serviços a clientes em mercados estrangeiros.
Assim que um proprietário aceitar que sua empresa atende a clientes multilíngues, ele poderá perceber que há um grande valor em ter materiais e informações ao consumidor, principalmente o site de sua empresa traduzido para alguns dos principais idiomas estrangeiros.
Vantagens da tradução
Vender produtos e serviços em diferentes idiomas oferece diversas vantagens para uma pequena empresa.
Melhor penetração no mercado
A tradução ajuda a expandir o negócio. Se as informações estiverem disponíveis em diferentes idiomas, isso incentiva os clientes que não falam inglês a frequentar a loja e comprar seus produtos. Isso significa que mesmo as pequenas empresas podem competir com outras empresas maiores em tamanho e recursos, o que é uma das principais razões pelas quais as pequenas empresas precisam de serviços de tradução.
Melhore as vendas
Fornecer informações sobre serviços e produtos no idioma nativo do público-alvo aumentará muito as vendas. As pessoas compram de empresas em que confiam, e uma das maneiras de construir confiança em um mercado estrangeiro é se comunicar por meio da linguagem dos clientes-alvo.
Preencher a lacuna linguística
No cenário de negócios atual, é importante pensar em preencher a lacuna linguística. Entrar com sucesso em um mercado estrangeiro requer mais do que simplesmente jogar o jogo do preço e da qualidade. É necessário falar com o público em uma linguagem que eles entendam. E é aí que entra a tradução. Os clientes preferem marcas que os entendam. Por isso, se esforce para oferecer soluções aos clientes estrangeiros no contexto em que estão acostumados. Isso pode incluir o uso de cenas ou mensagens com as quais eles estão familiarizados em sua cultura ou idioma nativo. A importância da tradução não deve, portanto, ser posta em causa.
Seja mais competitivo nos mercados
Contando com provedores de serviços de tradução para enviar mensagens aos novos clientes em outros idiomas nativos, as pequenas empresas podem receber fluxos de receita adicionais nos mercados internacionais.
A tradução não prepara apenas as empresas para os mercados internacionais. Por exemplo, somente nos Estados Unidos, a competição empresarial é acirrada. O número de imigrantes que não falam inglês ainda é alto. Muitas comunidades étnicas preferem encontrar lojas e outros negócios onde possam conversar em seu próprio idioma.
A tradução pode ajudar as empresas a competir melhor nos mercados internacional e doméstico, desenvolver uma nova base de clientes e melhorar a fidelidade e o patrocínio dos clientes.
O que um pequeno empresário deve fazer?
Para que a tradução faça parte da estratégia de marketing de uma pequena empresa, o proprietário deve reverter seu pensamento. Ele não deve pensar que a tradução é uma despesa a mais, mas sim um investimento para o crescimento da empresa. Quando se trata de adquirir habilidades linguísticas, isso é particularmente importante, pois a empresa de tradução certa pode fazer a diferença entre se conectar positivamente com o público que fala outros idiomas e cometer um erro que aliena esses clientes em potencial.
O próximo passo é encontrar a empresa de tradução certa para localizar o site e todas as informações escritas. Além de suas credenciais, observe os pares de idiomas e as habilidades especializadas que eles oferecem. É importante encontrar uma empresa de tradução com a qual se sinta à vontade para trabalhar, o que significa encontrar uma empresa com reputação de ótimo atendimento ao cliente. Também é vital encontrar uma agência de tradução que tenha um forte foco na localização, que é o processo de adaptação de uma tradução para atender às expectativas culturais, religiosas e morais do público-alvo. Como tal, a localização tem o potencial de ter um grande impacto nas taxas de engajamento.
Se o proprietário não tiver um orçamento enorme, isso não significa que ele ainda não possa usar um serviço de tradução profissional. Apenas seja claro desde o início sobre o que ele tem para gastar. Também vale a pena considerar suas necessidades futuras – se o trabalho de tradução for um acordo regular e de longo prazo e o volume for suficiente, ele poderá descobrir que os descontos se abrem para ele.
A Target Language Translation está sempre pronta para atender empresas, grandes e pequenas. Trabalhamos com mais de 200 idiomas e contratamos apenas tradutores humanos que sejam falantes nativos e localizados em várias partes do globo, esperando para atendê-lo sempre que precisar de serviços de tradução. Para mais sobre tradução e outros serviços linguísticos para empresas , entre em contato conosco a qualquer momento.
Este artigo foi reimpresso da GMR Transcrição, Studio. Congia e Comedes.
Se houver direitos autorais, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.