Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

Por que as empresas precisam de serviços de transcrição?

November 18 , 2021

Por que as empresas precisam de serviços de transcrição?

por serviços de tradução de idioma de destino

- 18 de novembro de 2021

transcription services


I Se as empresas têm um arquivo de vídeo ou áudio e desejam transformá-lo em um arquivo baseado em texto, elas precisam usar um serviço de transcrição . A transcrição comercial pode ser definida como o serviço de pegar as partes faladas do arquivo e colocá-las no papel para empresas de todos os setores, ou seja, para todos os tipos de negócios.


Por que as empresas usam serviços de transcrição?

Os serviços de transcrição são vitais para a grande maioria das empresas em algum momento. Muitas indústrias confiam na transcrição para transmitir mensagens com precisão a um público mais amplo e gravar, armazenar e compartilhar um registro de tudo o que aconteceu. Da mesma forma, quando a palavra falada precisa ser repetida com 100% de precisão ou traduzida para outros idiomas, a transcrição converte o áudio em texto – de longe a melhor maneira de documentar o que foi dito de uma forma que pode ser acessível a todos que precisam de acesso a ele.

Com a tecnologia de transcrição melhorando a cada ano, é fácil pensar que as pessoas logo chegarão a um ponto em que as empresas não precisarão mais contratar profissionais para fazer o trabalho em seu nome. Também é um bom trabalho, porque a lista de empresas que precisam de serviços de transcrição está aumentando rapidamente, mas as pessoas perceberão rapidamente que a tecnologia não pode substituir os transcritores treinados.

Embora as ferramentas de transcrição possam ajudar a realizar o trabalho, elas não podem fazê-lo sozinhas e mais empresas do que nunca precisarão de serviços profissionais de transcrição.


Onde os serviços de transcrição são aplicados?

A transcrição de negócios é basicamente para transcrever teleconferências, reuniões, seminários e chamadas de analistas. Também estende suas asas para áreas como reunião de vendas, sessão de planejamento orçamentário e outras conversas de negócios. Trata-se de transcrever teleconferências com máxima precisão e alta segurança para conteúdos confidenciais.

A transcrição empresarial pode ser dividida em diferentes segmentos: Transcrição empresarial para grupos empresariais

Transcrição de negócios para palestrantes/moderadores

Transcrição empresarial de teleconferências

Transcrição comercial para livros/manuscritos

Transcrição de negócios para medicamentos e grupos de seguros.


Processo de serviços de transcrição

A transcrição é uma tarefa especializada que requer excelente foco e atenção aos detalhes. Um transcriptionist geralmente trabalha com um pedal que se conecta a um software especialmente projetado para reproduzir arquivos de áudio e vídeo. O pedal permite que o transcriptionist pare e inicie a gravação para transcrever o conteúdo, que geralmente é gravado no padrão/microcassetes, arquivos de áudio, (wav, vox, dss, mp3) Internet, VHS ou DAT. O software também permite que os transcritores retrocedam e avancem rapidamente no arquivo, o que pode ser particularmente útil quando partes da gravação não são claras.

O transcriptionist também é responsável por carimbar o tempo da cópia digitada. Isso é particularmente crucial para a transcrição de vídeo, pois conecta cada parte do diálogo com a parte visual relevante do arquivo. Se a transcrição for traduzida e o diálogo em idioma estrangeiro aplicado ao vídeo, os carimbos de data e hora garantirão que os elementos falados e visuais do arquivo estejam sincronizados. O mesmo acontece se as legendas – seja no idioma original ou uma tradução – são aplicadas ao vídeo.


Que outros serviços complementam o trabalho de transcrição?

Como a transcrição é uma parte tão importante da tradução de vídeo e áudio, ela é frequentemente usada em conjunto com vários outros serviços. Isso inclui sincronização de tempo, o próprio processo de tradução e legendagem. Quando a tradução de vídeo ou áudio é necessária, geralmente é mais eficiente e mais econômico usar um indivíduo ou empresa para fornecer todas essas diferentes partes do processo.


Sobre a qualidade do áudio

Um pensamento final antes de iniciar o projeto de transcrição diz respeito à qualidade do arquivo de áudio. Os transcriptionists bem sucedidos são profissionais focados e atenciosos. No entanto, se a qualidade do áudio for ruim, o transcriptionist só pode fazer tanto em termos de transcrição do que é dito. Como tal, se a qualidade da gravação não for ótima, vale a pena discutir isso primeiro com o transcritor para que ambos os lados possam ter clareza sobre o que é e o que não é viável.


Na Target Language Translation, ajudamos várias empresas a transcrever seu conteúdo de áudio/vídeo para texto. Se você estiver pronto para começar seu projeto de transcrição, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco para quaisquer perguntas ou comentários.



Este artigo é reimpresso de Tomedes, TRUiC e translate plus.

Se houver um direito autoral, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato