Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

O que é tradução farmacêutica?

October 29 , 2021

O que é tradução farmacêutica?

por serviços de tradução de idioma de destino

- 29 de outubro de 2021

pharmaceutical translation


P serviços de tradução harmacêutica são traduções escritas necessárias em todas as etapas do processo, desde pesquisa e conformidade regulatória até fabricação, embalagem e rotulagem de medicamentos. Os serviços de tradução farmacêutica são essenciais para o desenvolvimento e expansão das empresas farmacêuticas, além de desempenharem um papel importante na difusão e divulgação de pesquisas e insights importantes em todo o mundo em vários idiomas.

Ao contrário de outros campos, um erro de tradução aqui pode não resultar apenas em um slogan divertido, um erro de impressão peculiar ou até mesmo em alguma perda financeira. Um erro na tradução farmacêutica pode muito bem levar às consequências irreversíveis de lesão ou morte.

Quando se trata de tradução farmacêutica, não basta ter alguém profissional em um determinado idioma; você deve ter alguém especializado em seu setor com conhecimento especializado da tecnologia e do campo farmacêutico mais atualizados. Os projetos de tradução farmacêutica têm um conjunto único de necessidades e padrões. Atender a esses padrões requer uma combinação perfeita de experiência no setor e conhecimento linguístico. Enquanto isso, seu serviço de tradução deve ter várias camadas de controle de qualidade e supervisão para garantir que nenhum erro seja cometido.


Como obter um serviço de tradução farmacêutica adequado?

O objetivo da tradução farmacêutica é claro: você precisa de uma tradução de dados precisa, clara, compreensível, culturalmente e regionalmente relevante para o idioma de destino. As consequências de receber menos pode ser catastrófica. Alguns dos elementos necessários incluem:

Tradução assistida por computadorn: Como a padronização de conteúdo entre empresas farmacêuticas e agências reguladoras globais é tão crítica, os sistemas CAT fornecem precisão excepcional e economizam tempo.

Conhecimento específico da área: Os termos e nuances da indústria farmacêutica devem ser entendidos sem questionamentos se uma tradução precisa for feita. Certifique-se de que seu tradutor tenha a educação e a experiência para fornecer a qualidade de serviço que você precisa.

Revisão de qualidade em várias etapas: Desde o idioma de origem adequado, gramática e sintaxe do idioma de destino, nuances culturais e transcriação precisa de texto localizado e específico do campo, revisões em várias etapas do CAT e detalhes traduzidos por humanos são as marcas registradas dos serviços de qualidade.


Tipos de documentos farmacêuticos precisam ser traduzidos

Ao pensar nos documentos farmacêuticos que você precisa traduzir para ser efetivamente aprovado para entrar em novos mercados, você pode pensar em testes de medicamentos, patentes e afins. Embora estes sejam certamente aspectos-chave da indústria e a tradução de ensaios e patentes sejam essenciais, existem muitos outros documentos que também exigem tradução:

artigos de jornal

Patentes

Documentos de projeto de medicamentos auxiliados por computador

Protocolos de estudo

Documentações da equipe

Documentos de assinatura do paciente

Relatos de casos e documentos de eventos adversos graves

Documentação do Conselho de Revisão Institucional

Dossiês de medicamentos

Avaliações de tecnologia em saúde

Documentos normativos e legais

Embalagens, rótulos e encartes

e-learning/m-learning

Especificação folhas

Vender folhas

Sites

Aplicativos

Documentos de farmacovigilância

Formulários de consentimento informado

Relatos de caso

Documentos de protocolo

Documentos de treinamento

Folhetos

Instruções

Sinopses


Áreas de atuação na indústria farmacêutica

A indústria farmacêutica é complexa. Na Target Language Translation, as áreas de experiência da nossa equipa de traduções são as seguintes:

Dispositivos médicos

Produtos farmacêuticos

Ciências da Vida

Biotecnologia

Pesquisa Clinica

Assistência médica

Economia saudável

Consultoria regulatória


Na Target Language Translation, a tradução farmacêutica que oferecemos reflete o dinamismo e a natureza internacional do mundo da pesquisa médica e do desenvolvimento global, com foco na precisão, eficiência e confidencialidade. Todos os tradutores com quem contratamos são especialistas no assunto em tradução farmacêutica. Atribuímos projetos de tradução a tradutores específicos com base em sua experiência no assunto.

Contamos com um extenso banco de dados de tradutores que nos permite oferecer serviços de tradução em qualquer idioma, atualmente mais de 100. A expertise e a experiência do tradutor no assunto são claramente identificadas em seu perfil para combinar tradutores especializados com projetos específicos.

Nossos tradutores passam por treinamento especializado para atender ao conjunto único de habilidades, conhecimento e experiência para garantir proficiência no conteúdo médico, formatação e, como em qualquer um de nossos serviços, com resposta em tempo hábil.



Este artigo é reimpresso de BURG, ulatus e TELELANGUAGE.

Se houver um direito autoral, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato