Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

O que é uma tradução oficial?

September 09 , 2021

O que é uma tradução oficial?

por Target Language Translation Services

- 09 de setembro de 2021

official translation


T O termo "tradução oficial" refere-se à tradução de formas oficiais ou legais, como certidões de nascimento e óbito, licenças de casamento e divórcio, testamentos e formulários de consentimento e qualquer outro documento oficial que requeira certificação, que é procurado por órgãos governamentais ou agências que exigem uma tradução para ter uma camada extra de certificação de qualidade. Uma tradução oficial recebe atenção adicional para garantir a precisão devido à importância do documento que está sendo traduzido. Portanto, a tradução oficial geralmente vem acompanhada de um certificado de exatidão, atestando que o tradutor é proficiente nos dois idiomas.


Quando é necessária a tradução oficial?

As traduções podem parecer tão simples quanto traduzir palavras de um idioma para outro, mas existem diretrizes rigorosas ao traduzir documentos oficiais. Se você precisa de traduções de qualidade com um certificado de precisão, você só deve contratar uma empresa de tradução qualificada. Trabalhar com uma empresa de tradução profissional aumentará suas chances de ter seus documentos aceitos em um escritório do governo como o USCIS ou um tribunal.

Por exemplo, quando você muda de uma escola ou universidade de inglês para espanhol, todos os documentos oficiais precisam ser traduzidos por um tradutor juramentado. Algumas escolas ou universidades podem não aceitar documentos sem que eles sejam oficialmente traduzidos por um tradutor profissional juramentado.

Uma tradução oficial também é frequentemente utilizada para a tradução da Immigration & Checkpoints Authority (ICA). Isso é utilizado para fins de viagem e imigração. Os documentos usados ​​para esses fins são extremamente valiosos. Alguns exemplos incluem: certidões de casamento, certidões de nascimento, certidões de trabalho, registros criminais, documentos judiciais, liberação policial, carteiras de habilitação, papéis acadêmicos e outros registros oficiais.

Todos esses documentos devem ser traduzidos por um tradutor profissional juramentado. Seu tradutor deve conhecer todos os requisitos legais, fornecer a você uma certificação e operar de acordo com os padrões da indústria de tradução. Enquanto isso, verifique as credenciais e o site deles.

Normalmente, você não tem permissão para fornecer suas próprias traduções certificadas, mesmo se for fluente no idioma de origem e de destino.


Quais são os recursos da tradução oficial?

Uma tradução oficial muitas vezes inclui alguma forma de prova, um carimbo, por exemplo, ou acompanhada por um certificado ou uma declaração do tradutor, o que ajudará as autoridades a reconhecer a validade do documento e lhes permitirá garantir que o documento foi traduzido por um tradutor profissional. As características mais significativas da tradução oficial geralmente giram em torno de a tradução ser precisa, clara e soar natural. A precisão de uma tradução oficial é o recurso mais significativo, pois geralmente atende a alguma finalidade exigida pelo governo.


Tipos de tradução oficial

Existem quatro tipos de tradução oficial. Vamos examinar cada um deles um por um:

1. Tradução Certificada

Um certificado é necessário para uma tradução quando a parte receptora precisa se certificar de que a tradução do seu documento é precisa e facilmente compreensível para os funcionários que irão lê-lo e confirmá-lo. A certificação atua como uma declaração formal, garantindo que a tradução é precisa e fornece uma representação fiel do documento original.

2. Tradução da apostila

Uma apostila atua como uma confirmação da assinatura no documento e é fornecida pelo governo. Se a tradução for utilizada em um país que faz parte da Convenção de Haia, a apostila mostra ao governo estrangeiro que recebe a tradução oficial que as assinaturas do tradutor e do notário são válidas. O processo garante a autenticidade do documento e facilita a confirmação do documento por parte do estrangeiro.

3. Tradução Notarizada

As instituições públicas que podem exigir uma tradução autenticada – não apenas uma tradução certificada – normalmente incluem escolas, universidades, agências governamentais e tribunais. Em um processo de tradução com firma reconhecida, a tradução é acompanhada por uma assinatura autenticada que verifica a identidade do tradutor. Uma vez que não atesta ou afirma a qualidade do trabalho, não é uma medida de controle de qualidade. Em vez disso, é uma forma de garantir que todas as partes envolvidas na tradução seguiram os procedimentos apropriados.

4. Tradução juramentada

Uma tradução juramentada é um documento assinado e selado por um tradutor juramentado. O tradutor ajuramentado é o tradutor autorizado a traduzir documentos oficiais pelo Ministério das Relações Exteriores. Ao assinar e lacrar os documentos, o tradutor garante a precisão e se responsabiliza pela tradução oficial.


Você precisa de uma tradução oficial?

A Target Language Translation Services se esforça para manter o mais alto padrão entre as empresas de tradução profissional e é certificada pela ISO 9001: 2018. Nossa equipe oferece serviços de tradução profissional precisos e confiáveis ​​em mais de 200 idiomas. Todas as traduções de documentos são precisas e fiéis ao idioma original. No Target Language Translation Services, você pode encontrar uma ampla variedade de outras opções de serviço em outros idiomas, como traduções de documentos jurídicos ou traduções certificadas. Teremos o maior prazer em ajudá-lo com as necessidades de tradução oficial. Obtenha um orçamento gratuito ou contacte-nos através do nosso website e envie-nos as suas informações de contacto e iremos contactá-lo em breve.



Este artigo foi reimpresso de LUNA., ESPRESSO TRANSLATIONS e MOTAWORD.

Se houver direitos autorais, por favor nos informe a tempo, iremos deletá-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato