Quais são as diferenças de grafia entre o inglês britânico e o inglês americano?
September 10 , 2021Quais são as diferenças de grafia entre o inglês britânico e o inglês americano?
por Target Language Translation Services
- 10 de setembro de 2021
I Às vezes, brinca-se que o Reino Unido e os Estados Unidos são dois países separados por uma língua comum. Na verdade, embora os britânicos e os americanos se entendam na grande maioria do tempo, ainda existem muitas diferenças significativas entre o inglês do Reino Unido e dos Estados Unidos, especialmente em termos de grafia no papel (assim como ao falar, a diferença mais óbvia é a pronúncia). As diferenças de grafia podem causar confusão ou mal-entendidos humorísticos.
Por que a grafia às vezes é diferente?
As diferenças de grafia surgiram primeiro porque, na época da colonização britânica da América do Norte, a grafia do inglês ainda não estava corrigida. A grafia padronizada do inglês surgiu no século 18, depois que as colônias americanas já haviam declarado sua independência.
Outras diferenças de grafia surgiram quando Noah Webster (fundador do Dicionário Webster) tentou simplificar a grafia do inglês na América. Muitas de suas sugestões – como arado – pegou e se tornou a ortografia americana padrão. Outros – como tung (para “língua”) – nao fiz. É também a principal razão pela qual o inglês britânico é diferente do inglês americano. O inglês britânico tende a manter a grafia das palavras que absorveu de outros países. O inglês americano, entretanto, tentou adaptar a grafia dessas palavras para refletir a maneira como as palavras realmente soam quando são faladas e tornar a ortografia mais fácil.
Se você está escrevendo para leitores britânicos, deve usar apenas a grafia britânica. Em um ou dois casos, as grafias americanas preferidas também são aceitáveis no inglês britânico, especialmente as desinências -ize / -ization. Embora você possa usar as terminações -ise / -isation ou -ize / ization no inglês britânico, é vital manter um estilo ou outro ao longo do mesmo texto.
Quais são algumas das diferenças que existem entre a grafia britânica e a americana?
1) -ae- & – e-
Muitas palavras do inglês médio antigo e inicial têm um – ae – em inglês britânico, mas apenas – e- em inglês dos EUA. Muitas dessas palavras são científicas, médicas ou técnicas.
Britânico nos EUA
aeon / eon
estético / estético
anemia / anemia
anestesia / anestesia
ginecologista / ginecologista
pediatra / pediatra
feto / feto
hematologia / hematologia
avião / avião
quimera / quimera
enciclopédia / enciclopédia
medieval / medieval
leucemia / leucemia
2) consoantes duplicadas
Às vezes, a grafia britânica requer uma consoante dupla, por exemplo, no particípio passado de certos verbos, onde a grafia americana a omite. Em outros lugares, é o inglês americano que tem a consoante dupla; em certos infinitivos verbais, ou para preservar a raiz de certos adjetivos.
Britânico nos EUA
apavorante / apavorante
carburador / carburador
conselheiro / conselheiro
despenteado / despenteado
destilar / destilar
inscrever-se / inscrever-se
cumprir / fufill
parcela / parcela
instilar / instilar
habilidoso / habilidoso
lã / lã
3) -ence & – ense
Muitos substantivos que terminam com -ence no inglês britânico são soletrados -ense no inglês americano.
Britânico nos EUA
defesa / defesa
licença (substantivo) / licença
ofensa / ofensa
fingimento / fingimento
4) Final – e
Em ambos os lados do Atlântico, o inglês é famoso pelo “silencioso” – e no final de muitas palavras. Onde tanto o inglês americano quanto o britânico têm isso, em palavras como name, make ou have, vem de uma inflexão do inglês antigo. Mas muitas grafias finais – e vêm de empréstimos do francês, onde frequentemente a consoante antes do – e final é duplicada. O inglês americano tende a omiti-los de acordo com as reformas ortográficas de Noah Webster.
Britânico nos EUA
anexo / anexo
glicerina / glicerina
grama / grama
grelha (substantivo) / grelha
programa / programa
tonelada / tonelada
As palavras machado (Reino Unido) e machado (EUA) seguem esse padrão, embora a palavra venha de raízes germânicas (não francesas). As palavras julgamento (Reino Unido) e julgamento (EUA) também podem ser tomadas como um exemplo disso se descartarmos o sufixo – ment.
5) -oe- & – e-
Como – ae- acima, o inglês britânico preserva o – o-dígrafo em palavras derivadas das línguas clássicas, enquanto o inglês dos Estados Unidos o simplificou para – e-.
Britânico nos EUA
diarreia / diarreia
gonorreia / gonorreia
manobra / manobra
6) -nosso v – ou
Algumas palavras que terminam em – no inglês britânico geralmente terminam em – ou em inglês americano. Esta é uma das diferenças de grafia mais famosas entre o inglês britânico e o inglês americano, e vem da influência francesa. Quase todas essas palavras são originalmente do latim e tinham a terminação simples –.
Britânico nos EUA
caramanchão / caramanchão
ardor / caramanchão
armadura / armadura
comportamento / comportamento
Britânico / americano
franqueza / franqueza
clamor / clamor
cor / cor
comportamento / comportamento
esforço / esforço
favor / favor
sabor / sabor
porto / habor
honra / honra
humor / humor
trabalho / trabalho
vizinho / vizinho
odor / odor
salão / salão
rancor / rancor
rigor / rigor
boato / boato
salvador / salvador
saborear / saborear
esplendor / esplendor
tumor / tumor
bravura / bravura
vigor / vigor
7) -re & – er
Como – nosso, a grafia – re vem originalmente do francês. Algumas palavras que terminam em – re no inglês britânico geralmente mudam para – er no inglês americano para refletir melhor a pronúncia americana.
Britânico nos EUA
calibre / calibre
Centro
fibra / fibra
litro / litro
brilho / brilho
escasso / escasso
metro / metro
sabre / sabre
cetro / cetro
sepulcro / sepulcro
sombrio / sombrio
teatro / teatro
teatro / teatro
8) -ize & – ise e -yse & – yze
No inglês britânico, as palavras que terminam em – ise, -yse ou – isation também podem ser escritas – ize, – yze e – ization, enquanto no inglês americano apenas – ize, A versão 4 yze e -ization é aceitável. Uma das diferenças de grafia mais famosas não é realmente uma diferença. Muitos britânicos usam a grafia – ise exclusivamente, mas isso é uma convenção, não uma regra. Você não pode usar a grafia – ise nos EUA.
Por outro lado, o – yze que termina em palavras como analisar e paralisar só é aceitável em inglês dos Estados Unidos. No Reino Unido, você deve usar analyse e paralyze.
Britânico nos EUA
organizar ou pedir desculpas / desculpar-se
organizar ou organizar / organizar
reconhecer ou reconhecer / reconhecer
perceber ou perceber / perceber
peça desculpas ou peça desculpas / peça desculpas
bafômetro ou bafômetro / bafômetro
9) Substantivos que terminam com – ogue
Alguns substantivos que terminam com -ogue no inglês britânico terminam com -og ou -ogue no inglês americano.
Britânico nos EUA
analógico / analógico ou analógico
catálogo / catálogo ou catálogo
diálogo / diálogo ou diálogo
10) -ement & – ment
O inglês britânico mantém um "e" antes do sufixo "-ment".
Britânico nos EUA
julgamento / julgamento
confirmação / confirmação
11) Outras Simplificações
Muitas grafias americanas devem sua existência às reformas ortográficas de Noah Webster, que buscaram simplificar a grafia e aproximá-la da pronúncia americana comum.
Britânico nos EUA
avião / avião
artefato / artefato
cheque (bancário) / cheque
tabuleiro de damas / tabuleiro de damas
xadrez / xadrez
aconchegante / aconchegante
donut / donut
rascunho / rascunho
prisão / prisão
cinzento
joias / joias
meio-fio (substantivo) / meio-fio
arado / arado
cético / cético
enxofre / enxofre
12) Diversas diferenças de grafia
O inglês britânico e o inglês britânico também têm algumas diferenças ortográficas diversas.
Britânico nos EUA
prisão / prisão
alcaçuz / alcaçuz
meio-fio / meio-fio
13) Nomes diferentes
Além das diferenças de grafia, muitos itens e práticas têm nomes diferentes no inglês britânico e americano.
Britânico nos EUA
pavimento / calçada
gasolina / gas
Este artigo foi reimpresso do The Free Dictionary, Cambridge University Press e LEXICO.
Se houver direitos autorais, por favor nos informe a tempo, iremos deletá-lo da primeira vez.