Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

O que é tradução de anúncio?

September 14 , 2021

O que é tradução de anúncio?

por Target Language Translation Services

- 14 de setembro de 2021

advertisement translation


T A tradução não é simplesmente uma questão de encontrar outras palavras com significado semelhante, mas de encontrar maneiras apropriadas de dizer as coisas em outro idioma. A tradução é sempre baseada no significado. É a transferência de significado em vez de forma do idioma de origem para o idioma de destino.

A publicidade internacional está se tornando cada vez mais significativa para as marcas no mercado global. A tradução de publicidade conecta marcas a públicos multilíngues. Não existem segundas línguas no marketing; as marcas precisam atingir todos os públicos-alvo, em sua própria língua nativa, e estabelecer uma resposta emocional que inspire as decisões de compra – no presente ou no futuro previsível.

Uma tradução de anúncio bem-sucedida indica que o idioma de destino tem as mesmas funções que o idioma original. Portanto, a tradução não precisa ser exatamente a mesma e, acima de tudo, a tradução deve ser flexível dependendo do contexto social e cultural do idioma de destino.


O que é propaganda?

Quando se trata de tradução, a estreita relação entre os componentes verbais e não verbais dos anúncios não pode ser ignorada. Os elementos verbais incluem o nome da marca, recompensa, slogan, texto do corpo e assim por diante. No entanto, o não verbal inclui as partes de áudio ou visual. Eles trabalham juntos para transmitir a mensagem e, combinados, formam o conceito criativo por trás do anúncio. Freqüentemente, a forma como esses elementos interagem é sutil, o que é sempre importante para o sucesso de uma campanha.


A importância de falar sua língua

O maior erro que as marcas cometem com a tradução de anúncios é presumir que a mesma mensagem irá provocar a mesma resposta em cada mercado. Para algumas marcas, isso pode funcionar de maneira relativamente eficaz quando a imagem geral da marca ou do produto é semelhante em cada mercado. Por exemplo, os carros de luxo são voltados para pessoas de alta renda em todos os mercados, de modo que as imagens e emoções que essas marcas representam são muito semelhantes. No entanto, a maioria das marcas precisa trabalhar mais. Por exemplo, empresas como Sprite, Motorola, Nike e outras grandes marcas precisam adaptar fortemente suas mensagens para cada mercado-alvo. De modo geral, quanto mais amplos forem seus mercados-alvo coletivos, mais você precisará fazer isso.


Etapas da tradução de publicidade

A tradução de publicidade é um subproduto do marketing global, o que significa que as marcas estão lidando com um grupo complexo de públicos-alvo espalhados por vastos locais, culturas e barreiras linguísticas – tudo isso precisa ser tratado no processo de tradução.

Para conseguir isso, é útil incorporar as seguintes etapas ao fluxo de trabalho:

Definição de meta : Defina a meta para cada público-alvo e projeto de tradução individual.

Pesquisa de público : Antes de começar a traduzir sua cópia, decida quem será o público mais receptivo para sua mensagem ou produto. Seja o mais específico e completo possível ao escolher quais públicos-alvo.

Adaptação : Embora possa ser tentador traduzir uma mensagem para vários públicos, há todas as chances de a mensagem original precisar ser adaptada para atender às necessidades e desafios específicos de determinados públicos.

Tradução : Com objetivos e mensagens definidas, o processo de tradução é iniciado.

Análise : Uma vez que o conteúdo esteja completamente traduzido, o processo de revisão e edição garante que tudo esteja em ordem.

Entrega : O conteúdo é entregue nas plataformas certas e otimizado de acordo.

Analytics : Uma vez lançada a campanha, é necessário medir o desempenho e otimizar para obter os melhores resultados.

O processo das etapas acima é bastante típico para qualquer tipo de projeto de tradução, mas as etapas de pesquisa e adaptação do público são particularmente importantes. Como em qualquer campanha de marketing, é necessário garantir que as mensagens sejam tão relevantes e atraentes quanto possível para cada público definido.


Dicas para tradução de publicidade

Expanda suas opções

Existem vários métodos para alcançar públicos internacionais, portanto, expanda os materiais de tradução de publicidade para cobrir canais de comunicação novos e variados. Anúncios impressos e comunicados à imprensa são reservas sólidas, mas traduzir o conteúdo do site e publicar comunicados à imprensa ou blogs sobre um produto em outros idiomas pode ser uma maneira imediata de alcançar milhares de leitores distantes. Existem algumas formas mais novas e eficazes de mídia nos planos de tradução de anúncios: criar um perfil em sites de redes sociais como Twitter ou Instagram, atendendo especificamente a falantes de outro idioma, ou lançar uma campanha de marketing por e-mail.

Foco na localização

Na indústria de marketing, localização é a adaptação de todos os elementos - do design às referências culturais - para um público específico. Mesmo que dois grupos falem a mesma língua, eles podem exigir traduções diferentes para publicidade. Anúncios de “carrinho de bebê” no Reino Unido deixarão os leitores americanos confusos, a menos que a palavra seja alterada para “carrinho de bebê”. A localização pode resolver esses problemas, desde palavras comuns até formatos de data e conversões de medição.

Considere todo o pacote

A tradução para publicidade é mais do que apenas texto. Lembre-se de que gráficos, layout e design podem ser igualmente importantes para atrair a atenção de um público internacional.

Você pode ter uma mensagem muito poderosa que foi adaptada para o novo público-alvo, criando um slogan contundente, mas e se ela não corresponder às imagens visuais originalmente pensadas para acompanhar o anúncio? O resultado é que o forte potencial da imagem e do slogan será completamente perdido. Resumindo, a ideia criativa por trás do anúncio não será traduzida com sucesso.

Mantenha a mente aberta

É vital manter um grau de consistência ao longo de qualquer campanha de marketing – é isso que torna a marca, empresa ou produto reconhecível em qualquer idioma. Mas lembre-se de que o que funciona em um idioma nem sempre pode estar certo em outro. Mantenha o público-alvo em primeiro plano em qualquer projeto de tradução de publicidade. Ficar aberto a novas ideias garantirá que a mensagem não se perca na tradução.


Alguns exemplos de tradução de anúncios bem-sucedidos

Maxwell

Bom até a última gota.滴滴 香浓 , 意犹未尽.

Sumsung

Sinta o novo espaço.感受 新 境界.

IBM

Nenhum negócio muito pequeno, nenhum problema muito grande.没有 不做 的 小 生意, 没有 解决 不了 的 大 问题.


Alguns exemplos de tradução falha em publicidade

KFC

O chinês traduziu “Finger Licking Good” (KFC) em uma mensagem um tanto canibalística.

Nokia

A Nokia pode não ser mais o crème de la crème quando se trata de telefones celulares, mas naquela época o lançamento da linha de telefone ‘Lumia’ causou grande impressão nos países de língua espanhola. Lumia pode ser traduzido para prostituta em espanhol.

Mc Donald’s

O Big Mac de Mc Donald inicialmente deveria ser lançado como "Gros Mec", que na verdade significa "grande cafetão".

Mercedes-Benz

A Mercedes-Benz entrou no mercado chinês com a marca "Bensi", que significa "correr para morrer" em chinês.


Se você deseja evitar erros de tradução, é melhor deixar isso nas mãos de um especialista treinado. Se você preferir gerenciar diferentes idiomas internamente, pode terceirizar as traduções para um escritório local. Dessa forma, você evita erros de tradução e também erros contextuais. Embora traduzir cada pequena parte possa parecer um incômodo, pode valer a pena.

Na Target Language Translation Services, nossos tradutores experientes são fluentes não apenas nos idiomas de origem e de destino, mas também na terminologia do setor. Além disso, oferecemos serviços de localização para manter a imagem e a mensagem de sua marca consistentes em todo o mundo. Se você está pronto para dar o pontapé inicial na tradução de publicidade para sua empresa, entre em contato conosco e comece a alcançar um mercado totalmente novo!



Este artigo foi reimpresso da Creative Translation, Accredited Language and translate plus.

Se houver um copyright, por favor nos informe a tempo, iremos deletá-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato