Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicite um orçamento gratuito
Para fornecer serviço de qualidade, aderir ao princípio do cliente em primeiro lugar
  • Você pode anexar um ou mais arquivos até 10MB por arquivo neste formulário

A importância dos serviços de idiomas durante o COVID-19

December 03 , 2021

A importância dos serviços de idiomas durante o COVID-19

por serviços de tradução de idioma de destino

- 03 de dezembro de 2021

medical interpreting


T pandemia de coronavírus está intensificando problemas de acesso a idiomas na área da saúde – problemas que podem estar colocando em risco pacientes e intérpretes, bem como o público em geral.

Por exemplo, cerca de 25 milhões de pessoas nos EUA não falam inglês ou não falam inglês, precisando da ajuda de um intérprete para entender suas condições médicas e fazer escolhas informadas sobre seus cuidados. Mas na era do COVID-19, com hospitais em algumas áreas lutando até para tratar pacientes, as pessoas doentes nem sempre têm acesso a intérpretes, e os intérpretes nem sempre têm acesso a equipamentos de proteção cruciais, como máscaras.

As consequências podem ser terríveis quando os pacientes que não falam inglês não têm intérpretes médicos, que geralmente são considerados mais bem equipados para transmitir informações confidenciais de saúde do que membros da família ou outros ajudantes informais. Uma investigação recente da ProPublica revelou como na cidade de Nova York, pacientes que não falam inglês com COVID-19 – a doença causada pelo coronavírus – podem estar sujeitos a atrasos e erros de cálculo nas unidades de saúde, em parte porque os médicos lutam para se comunicar com eles.

A falta de comunicação pode criar problemas mesmo quando a pandemia terminar. Se os provedores não garantirem que podem falar com seus pacientes de forma eficaz, esses pacientes podem perder a confiança no hospital ou no consultório médico e optar por não procurar atendimento lá no futuro.


Para garantir que os pacientes recebam informações médicas, muitos profissionais de saúde, no entanto, fornecem serviços de intérprete por meios informais ou ad hoc. Eles contam com um membro da equipe ou um membro da família do paciente para traduzir e responder a perguntas sobre diagnósticos ou procedimentos potencialmente complexos. O risco é que detalhes importantes sejam deixados de fora ou mal compreendidos, com consequências potencialmente perigosas.

A pandemia do COVID-19 apenas aumentou a necessidade de intérpretes médicos qualificados e especializados. Em qualquer dia típico, os hospitais são ambientes inerentemente estressantes. Mas as condições de trabalho durante a pandemia – onde altos volumes de pacientes graves aumentam os níveis de ruído e o risco de atrasos, e onde os pacientes podem ser entubados e, portanto, incapazes de se comunicar – tornam as comunicações oportunas e eficazes ainda mais críticas.

Ao mesmo tempo, a pandemia, com seu risco extremo de transmissão de doenças, enfatiza a importante necessidade e o valor de profissionais intérpretes médicos, bem versados ​​em precauções universais e protocolos de controle de infecções.

Além de possuir o mais alto grau de fluência no idioma, os intérpretes médicos também possuem uma compreensão completa da terminologia médica, diagnósticos e tratamentos. Eles são treinados para “ler o momento”, para que saibam quando ser transparentes e quando dar um passo à frente para ajudar na formulação de perguntas e na interpretação das respostas. E eles estão familiarizados com as leis e regulamentos sobre privacidade e reembolso.

Mas talvez a habilidade essencial para um intérprete médico especializado seja o alto grau de conhecimento cultural e sensibilidade que eles trazem para o seu trabalho. A capacidade do intérprete de ler com precisão a comunicação não verbal e as dicas – gestos, postura, energia enraizada na cultura ou nacionalidade – é crucial para ajudar o paciente e o profissional a se entenderem completamente. E, desta forma, reduz os riscos associados à incompreensão de um diagnóstico ou de um plano de tratamento.

O treinamento, o conhecimento e a sensibilidade cultural de um intérprete médico removem o viés emocional e ajudam a reduzir o trauma e a ansiedade da situação. Ajuda a construir a confiança entre o paciente e sua família e seus médicos ou equipe de atendimento. E como eles ajudam a melhorar a conformidade com os planos de prescrição e tratamento, eles também ajudam a reduzir o risco de internações hospitalares mais prolongadas e resultados adversos e, portanto, ajudam a reduzir o custo do atendimento e o risco de litígio.

No mundo pós-COVID-19, onde os serviços de telessaúde serão muito mais prevalentes – possivelmente a regra, e não a exceção – os intérpretes médicos também terão as habilidades técnicas para integrar seus serviços em qualquer meio eletrônico sem problemas. E fazê-lo em qualquer ambiente, seja um hospital, consultório médico, tribunais ou uma conferência.


Se você estiver lidando com uma doença grave, você deseja que seu diagnóstico seja totalmente explicado em um idioma que você entenda, juntamente com detalhes sobre como seguir o tratamento prescrito para garantir sua recuperação completa e segura por um intérprete médico profissional , eu adoraria ouvir de você. Sinta-se à vontade para entrar em contato comigo a qualquer momento através do nosso site: www.target-tans.com.



Este artigo é reimpresso da TIME, UMass Chan Medical School e U.S.News.

Se houver um direito autoral, informe-nos a tempo, vamos excluí-lo da primeira vez.

Inscreva-se para Boletim de Notícias

Por favor, continue ler, fique postado, subscreva e congratulamo-se com você para nos dizer o que você pense.

Clique aqui para deixar uma mensagem

Deixe um recado
Se Você precisa de tradução e quer conhecer a cotação e tempo de entrega, Pls deixa uma mensagem aqui, vamos responder o mais rápido possível! Obrigado você!

Casa

Serviços

cerca de

contato