A diferença entre linguagem e dialeto
October 15 , 2021A diferença entre linguagem e dialeto
por Target Language Translation Services
- 14 de outubro de 2021
I É sempre incrivelmente significativo usar os termos corretos ao se referir a coisas específicas em qualquer campo científico. E o mesmo vale para a ciência da linguística. O único problema é que alguns termos linguísticos ficam um pouco confusos pelo público. Costumamos falar sobre idiomas, especialmente na indústria de tradução, mas raramente voltamos e pensamos sobre o conceito fundamental de idioma. É por isso que decidimos explicar alguma confusão sobre as diferenças fundamentais entre línguas e dialetos!
Principal diferença entre idioma e dialeto
Um '' código '' é um sistema linguístico usado para comunicação. Idiomas e dialetos são códigos.
Os lingüistas tendem a definir uma linguagem como o código padronizado usado na forma falada e escrita, consistindo no uso de palavras de forma estruturada e convencional.
Os dialetos são códigos vernáculos falados sem um sistema de escrita padronizado, que se distingue pela gramática, pronúncia ou vocabulário, falado em uma área específica por um grupo específico de pessoas.
Esta é a principal diferença entre idioma e dialeto. Vamos explorar as diferenças entre idioma e dialeto neste artigo.
O que é uma língua
A linguagem é um sistema de símbolos e significados regidos por regras gramaticais, que é usado por um determinado país ou comunidade. Existem dois aspectos principais da linguagem: a linguagem falada (oral) e a linguagem escrita. A oralidade é o aspecto primário de uma linguagem, uma vez que a função de escrever e ler segue-se ao falar e ouvir.
Embora a linguagem seja governada por um conjunto de regras, ela não é estática. A linguagem evolui e muda a cada momento. Por exemplo, novas palavras, novas estruturas de frases, etc. são constantemente apresentadas ao idioma. Com o passar do tempo, eles se tornam parte da linguagem. Da mesma forma, algumas palavras se tornam arcaicas e saem de uso ou mudam de significado. São principalmente os falantes da língua os responsáveis diretos por essas mudanças. A linguagem é um assunto fascinante e pode ser estudado em várias categorias, como fonologia, morfologia, sintaxe e semântica.
Existem cerca de 7.102 línguas humanas vivas no mundo. Inglês, mandarim, francês, espanhol, árabe, hindi e alemão são algumas das línguas mais faladas no mundo. Mesmo essas línguas têm diferentes variedades conhecidas como dialetos.
O que é um dialeto
Em termos de sua definição de dicionário, um dialeto é '' uma forma particular de uma língua que é peculiar a uma região ou grupo social específico '', o que implica que podemos ver uma língua no papel de pai, com uma gama de dialetos decorrente disso. Isso também pode ser explicado como uma variedade social ou regional de uma língua diferenciada pela gramática, pronúncia ou vocabulário; esta é especialmente uma maneira de falar que difere da variedade padrão do idioma. Por exemplo, inglês americano, inglês indiano, inglês australiano, etc. são frequentemente classificados como dialetos do inglês.
Os dialetos podem ser classificados em duas categorias: padrão e não padrão. Um dialeto padrão é um dialeto que é aprovado e apoiado por instituições. Da mesma forma, dialetos não padronizados são aqueles que não são suportados pelas instituições. Existem sub-dialetos dentro desses dialetos também.
Além disso, não existe um padrão aceito globalmente para distinguir a diferença entre um idioma e um dialeto de um idioma. Uma das formas mais comuns de identificar a diferença é sua inteligibilidade mútua. Se dois falantes de duas variedades podem se entender, então é aceito que as duas variedades são dois dialetos; caso contrário, são considerados dois idiomas diferentes.
O que é um sotaque?
Enquanto estamos falando sobre variação linguística, vale a pena fazer um desvio rápido para considerar os acentos. Os acentos afetam a maneira como um idioma é pronunciado. Eles podem variar muito dentro de um país, mas, como regra geral, um sotaque está relacionado apenas à pronúncia. Quando regiões diferentes usam várias palavras para descrever a mesma coisa, pode-se razoavelmente considerar que elas usam vários dialetos, em vez de simplesmente vários sotaques.
Considerações Culturais
Existem também enormes implicações culturais quando consideramos as diferenças entre línguas e dialetos.
Falantes da mesma língua não podem ter absolutamente nenhuma conexão cultural contemporânea. Considere falantes de inglês que cresceram na África do Sul e aqueles que cresceram nos EUA. Sim, existem laços históricos que unem os dois (portanto, eles falam a mesma língua), mas qualquer afinidade cultural particular certamente está ausente quando se trata do cidadão médio dos dias modernos.
Falar a mesma língua, portanto, não implica qualquer tipo de experiência cultural compartilhada, além daquelas confinadas aos livros de história.
Por outro lado, aqueles que falam línguas diferentes (vamos pensar sobre a Escandinávia mais uma vez) podem ter associações culturais modernas bastante próximas.
Como tal, as considerações culturais não ajudam mais na definição da diferença entre uma língua e um dialeto do que a inteligibilidade mútua.
Conclusão
Propusemo-nos a responder à questão de qual é a diferença entre uma língua e um dialeto com ambas as definições bastante claras. É claro que não há uma resposta fácil para isso devido à vasta gama de limites borrados entre os dois.
Quando um idioma se torna dialeto, ou vice-versa, por exemplo? Embora não haja uma divisão clara entre os dois, certamente é possível considerar maneiras pelas quais podemos diferenciar entre um idioma e um dialeto.
Geralmente, uma língua é escrita e falada, enquanto um dialeto é apenas falado até ser promovido ao status de elite, geralmente para fins políticos. Quando se torna uma língua nacional, é codificado na tradição literária dessa nação e atua como um identificador ou identidade nacional.
No final das contas, todos os códigos linguísticos são essencialmente dialetos belamente complexos, alguns dos quais foram melhor polidos e escolhidos para ocupar um papel particular e, portanto, se tornam padronizados e reconhecidos como uma língua.
Este artigo foi reimpresso pela Day Translations, Tomedes e PEDIAA.
Se houver direitos autorais, por favor nos informe a tempo, iremos deletá-lo da primeira vez.